Spreuken 6:1

SVMijn zoon! zo gij voor uw naaste borg geworden zijt, voor een vreemde uw hand toegeklapt hebt;
WLCבְּ֭נִי אִם־עָרַ֣בְתָּ לְרֵעֶ֑ךָ תָּקַ֖עְתָּ לַזָּ֣ר כַּפֶּֽיךָ׃
Trans.

bənî ’im-‘āraḇətā lərē‘eḵā tāqa‘ətā lazzār kapeyḵā:


ACא  בני אם-ערבת לרעך    תקעת לזר כפיך
ASVMy son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
BEMy son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
DarbyMy son, if thou hast become surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand for a stranger,
ELB05Mein Sohn, wenn du Bürge geworden bist für deinen Nächsten, für einen anderen deine Hand eingeschlagen hast;
LSGMon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t'es engagé pour autrui,
SchMein Sohn, hast du dich für deinen Nächsten verbürgt, für einen Fremden dich durch Handschlag verpflichtet;
WebMy son, if thou art surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken